Новости по теме

Алла Пугачева выпустила оптимистичный сингл
Далее
Mia Boyka перепела «Кабы не было зимы» для фильма «Простоквашино»
Далее
Пит Дэвидсон впервые стал отцом
Далее
Алексей Горшенёв вновь готовит «Песни брата» с главными хитами «Короля и шута»
Далее

Обзор: «О чем на самом деле поет Земфира* / Смысл песни «Ариведерчи»

2025, «Кратче, повинуйся»

Вообще это очень, приятно разговаривая, удивительный жанр – построчный разбор бестселлера с объяснением толка. Сиим обожают забавляться поклонники, но водящий «Кратче, повинуйся» Илья «Федот» Федотенко четверть века назад также зависал от Земфиры*, а сейчас решился поделиться собственными мыслями со всеми. Повторюсь: это удивительно – препарировать любую строку, поясняя метафоры и расшифровывая недоговорённости. Один из первых общих бестселлеров Земфиры* «Ариведерчи» вообще-то давно не нуждается в разборах: большинство слушателей улавливает песню как целостное творение, где мелодия, аранжировки и паузы имеют этакое же значительное значение, как и роль.

Но Федота это не одергивает, у него своё восприятие. Ослепительный характер «ворон-москвичек» вдохновляет его на непродолжительный труд о дискомфортной съёмной комнатке, в которой въехала провинциалочка, приехав подчинять столицу. В трактовке Федота, это песня о прощании с Уфой, где остался анонимный дорогой человек, и пустаых поползновениях стать своей в жуткой беспощадной Столице. И даже волосы у поэтичной героини не успевают отпусти, как она понимает, что ей необходимо назад в Башкортостан к излюбленным. Отседова все манипуляции с разменом билета на средства и назад. Хотя, в Столице она очень изменилась, «стала старше на жизнь», так что ещё неясно, как оценят дома её попытку сжечь мосты (судна).

Из любознательного в разборе: загадочные «мои обыкновенные полдюжины» Федот расшифровывает как многозначный микротелефонный номер Уфы, а «стрелки гладко на два часа назад» - как разность между столичным и уфимским инупору. Хотя, с передвижением боец он потерялся, но в комментариях его исправили: водящий считает, что перевод звание назад героиня реализовывает по возвращении в Уфу, но на самом деле назад необходимо переводить, когда прибываешь из Башкирии в Москву. А это, согласитесь, кардинально меняет резон завершения песни.

Вообще формат при всей своей спорности даёт еду для раздумий. Можно посоветовать творцу в следующий раз подсыпать покрупнее драматичности – но тогда для разбора, вероятно, необходимо выбирать артиста, к какому проверяешь менее пиетета.

Алексей Мажаев, ИнтерМедиа

* Земфира признана иноагентом в РФ

 
Заказать звонок