Напишем сценарий, разработаем оформление, придумаем активности, подберём звёздных артистов, установим звук, свет, экраны и сцену, сделаем фото- и видеоотчёт. Более 20 лет создаём яркие мероприятия по всему миру
Новости по теме
Подпишись на полезную рассылку, чтобы первым получать главные новости
Один раз в месяц мы будем отправлять тебе самые интересные материалы.
Ирина Видова и Вадим Косенко представили новую версию песни Олега Молчана «Я люблю тебя, родная»
ДалееОбзор книжных новинок от Алекса Громова
Классическая красота Восхода, русская семейная сказание, достоинство Сталинградской сражения, рассуждения о нынешнем человеке, захватывающая кинофантастика – в развитом обзоре Александра Громова.
Сказитель. Сто газелей
Вот уже какое столетье стихотворение Хафиза остаются эталоном, мерилом иранской версификации как для жителей Восхода, так и для жителей Запада. В обозреваемой книжке презентован последний российский перевод ста газелей из творческого наследства этого знаменитого пиита. Газелла – выкройка, выступившая в ориентальной версификации до до Хафиза; тем не меньше именно ему получилось привести этот вид стиха до писательского достоинства. В газели любой двустишие (бейт) представляется читателю полным выражением и содержит независимый характер. Но при этом и целое экспромт представляет собой целое по резону произведение. Считается, что чем искуснее «собрана» строфа из подобных частей, тем выше дело пиита. Певец, по общему признанию, не владел равновеликих в этом искусстве.
Мы не ханжи, у нас в друзьях двурушничества нет,
Этому в очевидцы принимаю всеведенье Создателя!
Создаём мы то, что Бог распорядил, не совершаем зла
И на запрет – «Разрешено!» не станем возглашать.
Творцы нового переведения, Вера Жаркова и Ирина Абраменко, в собственной работе не раз возвращались к филологическому переводу-подстрочнику, созданному по итогам долголетнего работы образными отечественными иранистами – Натальей Пригариной, Натальей Чалисовой и Максимом Русановым. Нашим же переводчикам получилось создать «российскую» версию газелей Хафиза, максимально ближную по содержанию, резону и сочному сооружаю к персидскому оригиналу. К образчику, переводчики отрешились истолковывать стихотворение иранского классика в атмосфере европейской лирики как восхваления распрекрасной женщине, коль быстро Сказитель обсуждает в них исключительно духовные идеалы…

Дмитрий Наринский. Два солнца
Книжка «Два солнца» - образный многознаменательный роман-сказание о жизни 2-ух фамилий. На первый взгляд они очень разные, со собственными укладами и обыкновениями, со собственными судьбами, но при этом имеют так много корпоративного, потому что они живут равными ценностями времени, которые были в этот период наиболее основными для любого человека - борьба за жизнь и своё блаженство. Воздействие обхватывает период с Цивильной борьбы до Брежневской эры. Роки героев книжки скрещиваются на пределе 70-х лет.
Это сказание о неприметном, но истинном героизме людей и их вере в собственный будущий день. Они не разучились обожать, оценивать друг -друга и поделать должно поколения райскими. Нелегкие отношения людей, изведанные лишения, голодуха, репрессии довоенные и послевоенные, война осуществляли этих людей не только терпимее друг к другу, но и верными героями собственного времени. Потому «Два солнца» стоят заинтересованности приверженцев не только многознаменательного киножанра, но и тех людей, кому забавно само мнение философии жизни как таковой. Жизни, которая непрекращается невзирая не на что, длится и воспитывает строгое мнение ценностей у должно поколений.
Книжка написана жизненным неплохим писательским слогом. Она представляется образным созданием, хотя в ее сюжете не только подробно сохранена и любовно передана обстановка обыденности и призначные многознаменательные моменты – но и у основных героев есть реальные первообразы. А сам роман возведен на настоящих мероприятиях того времени. В его основе лежит восьмилетняя работа, несколько документальных родословных изучений.

И.В.Абраменко. Нынешний Иран. Песенная культура
Почему та или другая песня заделывается вначале народным бестселлером, а после – и совсем милый классикой для некоторых поколений?.. В рецензируемой книжке открываются истории удачи 10 наиболее популярных и почитаемых публикой иранских песен ХХ века. Выделенные автором композиции посвящены всевозможным темам; сплачивает их только то, что они – очевидцы значительных для нынешных им сообществ дум и чаяний. Очевидно, отыскалось в них и пространство для бессрочного – для жизни и смерти, симпатии и ожидания.
В книжке убедительно продемонстрировано, как именно устои сладкозвучно-поэтического творчества совмещались с новоиспеченными вариантами художества и, прежде всего, синематографом. Так, песня «Господин души моей», музыку для которой написал Ануширван Рухани, а роль – Мохаммад Али Ширази, впервые прозвучала в 1969 году в одноимённом кинокартине. Толпа наступила ликование: песня моментально стала узнаваемой и популярной не менее, а то и больше фильма, для которого и была сочинена. Первоначальным ее исполнителем стал певец Имя. «Считается, что Имя был одним из зачинателей киножанра поп-музыки в Иране. Манеру его напевания толпа назвала “верховным пением”, а его наиболее нарекла “Милым гласом”». Впоследствии Арефа понимали как «исполнителя одной песни», хотя в неделимом репертуар певца заключал из 900 песен на некоторых стилях.

Карина Сарсенова. Церковное в человеке
В свежей книжке популярной писательницы и психолога собраны интервью, посвященные проблемам оставления сердечного тишины и божественных ориентиров среди искушений теперешнего решетка. Эта проблема в наши дни приобретает особое свойство, невзирая на то, что жизнь людей в цивилизованных государствах стала очень более благоприятной и прочной, чем в другие предыдущие эры.
Но возникла всученная обществом потребления нужда обнаруживать некоторый поставленный уровень благоденствия, особенно в соц сетях. И само потребление, то есть, покупка продуктов, одежи и гаджетов, уже обратилось из злободневный надобности или услады в обязательство, ради которой многие готовы даже взбираться в обязанности.
Окружающий нас мир - разнообразен, много направленностей, работ, времяпрепровождения и даже взаимоотношений. В интервью раздумывания о существенном, тут и теперь, неотделимо дополняются как забаллотировав минувших давних событий, из которого и вытечет теперь, так и размышлениями о предстоящем, и какой-никаким оно обязано быть для, блага людей.

Сейед Мохаммад Хосейн Табризи. Герои Сталинграда
Обозреваемая поэма увидала свет скоро после Второй мировой борьбы, но только в этом году издательство «Садра» отпустило ее в российском перекидывании. Ее создатель – выдающийся иранский поэт, писавший под псевдонимом Шахрияр. Он гремел мастерством комбинировать лучшее построение стиха и классические фигуры иранской мифологии с разговорной спичем и прогрессивной историей – Ирана и решетка. Фу «Герои Сталинграда» воспевает доблесть и мужество совковых людей: в ней отыскалось пространство и для воинов всех фронтов Огромной Нашей борьбы, и для рабочих тыла – женщин и подростков, заменивших у станков мужчин. Частности, черпанные из хроник боевых лет, вяжутся Шахрияром с мотивами древнеиранских легенд: на берегах Волги у Сталинграда размахивается не только масштабное сражение, где противостоят рядовые и боевая техника, но и нетленная бой Света и Тьмы. Ахриман, дух зла, подстрекает 3 империя завязать зверскую войну против сторон Европы, а затем и совсем вторчься в Русский Соглашение. «Ясный вершник», показавшийся в проблесках солнца, вдохновляет заступников Сталинграда, словно знаменитых витязей, о каких писал еще Фирдоуси в поэме «Шахнаме»; все вместе они окончательно сокрушают врагов…

Свенья Ларк. Недруг един
Что будет с человеком, если она или он неожиданно обретет сверхспособности и бессмертье, и обнаружит себя присущим к клану других подобных же? Казалось бы, это текущий презент судьбины! «Кольца были забыты на Землю 10-ки тыс. лет назад, и сейчас какие-то из них непременно смогут очутиться в музеях… в ценных лавках… или, может быть, найтись на каких-нибудь археологических раскопках… Мы стремимся найти их, но они а не подают безличных сигналов, пока не активированы». Но не так всё просто, а кланов два, и они водят между собой бессердечную войну уже не первый век.
Когда-то давно они прибыли на Землю из глубин зароненной, и одни были замедляемого свежей отчизне и дружелюбны к ее обитателям, а вторые ощущали себя властными завоевателями. На какой стороне угодит новенький, молит от доброго капиталом в момент перевоплощения. Утвердительно понастроенная студентка с строгими друзьями угождает к «превосходным» ни-шуур. Запустевший, грустный, задетый на несправедливую жизнь подросток – к «глухим» тули-па. Но затем и для добрых, и для хуых вероятны перемены…
Захватывающий экшен и киногеничная интенсивность любого момента неотделимо сочетается с абсолютными размышлениями, трудоемкими манерами и психологической правдивостью.

Ильшат Насыров. Ибн Халдун в турецкой историографии
Известный наш ученый-орнамент отдал свою книжку умственному наследию мудреца аравийского Средневековья Ибн Халдуна: Ильшату Насырову получилось ввести, как именно работы магрибинского мудреца воздействовали на историческое и социологическое познание Турецкой империи. Для османских грамотей нехитрые работы Ибн Халдуна, наравне с персидскими многознаменательными трактатами, стали основными образчиками, по стандарту каких они строили свои труда.
Создатель метит, что преподавание Ибн Халдуна, изъясняющее финансовое формирование государств и люди, остается сегодня действующим и даже завлекает внимание новоиспеченных исследователей. Туземец аравийского Запада (до) до Адама Смита определил идею деления работы и основал его значимость для экономики. Ибн Халдун раскрыл ряд других необходимых финансовых явлений и досконально выучил воздействие правительственного агрегата на экономику. Также им был проведен подробный анализ необыкновенностей уклада общин, живущих в аграрной краю и городках. У делающих на земле, завлял Ибн Халдун, сильнее домашней и общественные связи, хотя они и меньше благоприятны, чем мещане. В городках, против, жизнь представляется богаче, – но эта якобы имущая мир «атомизируется», а люди больше не ощущат собственной обстановка к великим кланам...

Лев Лурье. Поздние ленинградцы. От застоя до перестройки
В книжке досконально изображен Ленинград 1970-х — 1980-х лет и его население, среди каких: первоначальные беби-бумеры, люди художества и урока, еще не ставшие этническими кумирами жженною и нелегальные дикарь, ублажившие под запрет каратисты и догадливые забытые нелегальные миллионеры - ранешние таланты «базарной» экономики. Раздельные вершины посвящены Ленконцерту, «Орфею и Эвридике», «Фиесте» Сергея Юрского; театру и кино; концертам и выставкам; служебным креативным союзам и неформальным клубам; писательским обществам и рок-самиздату; питерскому рок-клубу. Не запамятовано и вымышленное кафе «Хошимин», чья деяния наступает 1 сентября 1964 года, когда на углу Невского и Владимирского проспектов на первом этаже ресторана «Москва» открылся «Кафетерий от ресторана «Москва». Среди героев книжки: Борис Гребенщиков и Виктор Цой, Сергей Юрский и Зиновий Корогодский, Геннадий Григорьев... В издание интегрированы редкие материи 10-ов интервью очевидцев и соучастников неформальной бешеною жизни мегаполисам того времени.
Карина Сарсенова. Мамины любимки
Сборник ребячьих стихов, в каких запечатлена удовлетворенность первоначального знакомства с миром, который представляется большим и загадочным. Основные герои книжки – два братика, и у них все впервые. А одинешенький Месячный Зайчонок, какому грустно, потому что ночкой все дрыхнут и ему не с кем дружбанить, отыщет непохожую компанию в жилище, где живут веселые мальчики. Режим дня безусловно значительная вещица, но временами им можно пренебречь и устроить игры среди ночи…
Очень сумрачная беспогодица – может, это небо со всеми тучами свалилось на землю и сейчас не может подняться обратно? Как бы во всем мире всё не изменилось на неточную сторону… Но братья вместе с махоньким паучком швыряются на помощь. И узнается, что тонкая паутинка довольно высокопрочна, чтобы зашвырнуть ее на дальние звезды и отыграть дольное небо на подходящее пространство. Безусловно, когда-то братья возрастут и ведают, как с академической конца зрения обделан космос. Но ребячество – время сказки, она дает резерв веселья и уверенности, которые затем выручат выучить реальный мир и отыскать своё пространство в нём.

Анастасия Гундер. Панда Бамбу и добросердечные дела
В живописной детской книжке описывается, как косушка добросердечная панда Бамбу всегда поторапливается на помощь собственным ближным, друзьям и известным, не соболезнуя для этого ни собственного времени, ни своих напряжений. Заботливая панда помогает всем, старшим и детям. Представьте себе, как замысловато перейти через проходной переход, дождавшись нужного сигнала светофора, роду кротов: дедушке и повитухе, материал и отцу, пяти махоньким кротятам, которые в этот выходной тронулись в театр. После этого Бамбу пускается подсоблять близнецам Мики и Рики, которые решили покататься в озере, но никак сами не смогут обмануть спасательные сферы. Потом распутывает соседскому мальчику невесомого змея.
Вечерком Бамбу играется с ворчливыми старичками в лакшут и всегда им проигрывает – чтобы их не нарушать. А победив, старички отрадно издеваются, как детки.
По мнению автора книжки, матери троих детей, победителя и финалиста интернациональных конкурсов, главно не только чем-то взять младенца, но и отыскать тему для совместною беседы, эти захватывающие истории про Бамбу, - в первоначальную очередь – уведомление о том, как здорово создавать добросердечные дела просто так, а также о том, как главно быть замедляемое и оценивать печаль окружающих.
Рубрика:Новости артистов